„Non è strano che una traduzione letterale sia quasi sempre una cattiva traduzione? Eppure tutto può essere tradotto bene. Da questo si può vedere cosa vuol dire capire completamente una lingua: significa conoscere completamente la cultura delle persone che la parlano“.
Georg Christoph Lichtenberg
Conosciamo molto bene le altre persone e la loro cultura e abbiamo anche conoscenze e competenze eccellenti in entrambe le lingue, nella lingua straniera e nella nostra lingua madre. Questo ci permette di adattare il vostro testo al mercato di destinazione (localizzazione) e garantire che il contenuto non suoni „tradotto letteralmente“. Questo è esattamente ciò che per noi è importante: creare un testo nella lingua di destinazione che non sia più riconoscibile come traduzione.
Lavoriamo con traduttori madrelingua, che garantiscono a voi, in quanto clienti, una traduzione puntuale e professionale.
Grazie alla nostra pluriennale esperienza professionale, siamo specializzati in testi di marketing, in particolare nell'ambito turistico, e traduciamo per Voi da e verso le seguenti lingue: tedesco, italiano e inglese. In caso di traduzioni di siti internet, curiamo volentieri per Voi anche l'inserimento dei nuovi testi in diversi programmi CMS. Con un controllo successivo delle pagine internet possiamo migliorare ulteriormente l'aspetto della pagina.